Modele lettre commerciale espagnol

Les styles linguistiques entre les lettres anglaises et espagnoles peuvent être très différents, mais la disposition physique des lettres espagnoles est remarquablement similaire à leurs équivalents anglais. C`est juste. L`écriture en espagnol, dans son ensemble, tend à glisser à travers les fissures lors de l`étude de la langue. À propos de l`utilisation du nom dans les en-têtes: les écrivains anglais ont tendance à utiliser le nom (et prénom) dans l`en-tête pour la correspondance formelle quand il est au courant. Cependant, en espagnol, si le nom est connu, il peut souvent être inséré dans le champ destinataire à la place et l`en-tête lira muy Señor Mío etc. Dans cet article, nous allons vous montrer tout ce que vous devez savoir sur l`écriture d`une lettre en espagnol. Numéro de téléphone et coordonnées:-ajouté ci-dessous l`adresse de l`expéditeur si elle n`est pas incluse dans le logo. L`abréviation espagnole est la même que l`anglais: tel:. Les lettres envoyées à l`étranger doivent afficher le code international complet afin que le destinataire n`ait pas besoin de le Rechercher! Sous le numéro de téléphone peut aller un fax (Fax:) ou e-mail (E-mail:) et une adresse de site Web. (Web: www. etc..) Pour commencer une lettre en espagnol, vous devez adresser le destinataire de votre lettre.

Consultez notre liste pour voir quelques options différentes pour les salutations. Sautez deux lignes et écrivez la date de la lettre selon la structure espagnole formelle. Par exemple, 10 de Mayo de 2010 pour le 10 mai 2010. Il ne s`agit pas seulement d`écrire des e-mails, soit — il ya un monde entier de l`argot texte espagnol pour obtenir votre tête autour, ce qui vous aidera à communiquer bien avec des amis et des connaissances sur une base quotidienne. Alors que l`argot est ce que vous aurez besoin pour discuter avec vos bourgeons sur Facebook ou Twitter, que faites-vous quand vous devez écrire un e-mail formel à quelqu`un que vous ne connaissez pas? En anglais, il est fréquent de mettre fin à une lettre avec «sincèrement». Encore une fois, l`espagnol offre une plus grande variété. Que vous écriviez un email, ou Correo electrónico, à un hôtel pour réserver votre réservation ou vous rattrapez avec un vieil ami par le courrier d`escargot, sachant écrire une lettre de base, ou Carta, en espagnol vous aidera à communiquer mieux et se sentent plus confiants dans votre Li capacités nguistiques. La rédaction d`une lettre d`affaires espagnole nécessite une approche différente de celle de la rédaction d`une lettre personnelle ou sociale. Le style doit incorporer un ton formel et une présentation, en faisant usage de l`espagnol professionnel formel. Cela signifie que vous ne pouvez pas simplement effectuer une traduction directe d`une autre langue en espagnol, le mettre sur votre papier à en-tête d`affaires et l`envoyer.

Il est important de commencer votre lettre d`affaires espagnole avec les salutations et salutations appropriées. Les locuteurs espagnols utilisent généralement un côlon (:) pour séparer le message d`accueil du corps de la lettre, en particulier lors de l`écriture de lettres formelles, tandis que l`anglais utilise une virgule (,). L`équivalent espagnol de “à qui il peut concerner” est un quién corresponda (littéralement, à celui qui est responsable). En tant qu`instructions générales pour écrire des styles à la fois en anglais et en espagnol, nous pouvons considérer les cinq C. Une lettre d`affaires espagnole devrait être écrite dans un style différent des autres, étant écrit dans un langage formel d`affaires unique. Les lettres sociables sont écrites lorsque vous écrivez à des amis pour leur dire vos nouvelles ou tout simplement pour rester en contact, dans ce cas, le style de langue peut devenir beaucoup moins formel et les erreurs possibles dans la structure ou le style devient moins important lors de l`écriture dans une langue étrangère. D`autre part, vous devrez peut-être écrire sur des questions sensibles telles que la maladie ou un décès ou peut-être l`occasion exige un certain décorum par tradition comme les invitations de mariage. Ces lettres pour des occasions spéciales exigent une attention attentive à l`expression; certains suivent même un format qui est rarement dévié de. Les lettres dans ce service de letter-Writer Deluxe espagnol sont des types d`occasions commerciales et spéciales car ceux-ci exigent une plus grande habileté dans l`écriture et ne peuvent pas simplement être des traductions directes de la correspondance anglaise. L`adresse à l`avant de l`enveloppe doit être commencée à mi-chemin vers le bas de sa longueur avec une marge de gauche d`un tiers de la largeur de l`enveloppe.

This entry was posted in Uncategorised by admin. Bookmark the permalink.

Comments are closed.